Lord Tennyson's poetry that was first published in 1842,
Break, break, break,
On thy cold gray stones, O Sea!
And I would that my tongue could utter
The thoughts that arise in me.
In these four lines, Tennyson reflects on the connection between the sea and himself. The sea breaks up on rocks much as the poet's thoughts seem to break up on his tongue before he can explain how he feels. This connection between the sea and the poet is reinforced by the fact that "Sea" rhymes with "me." In addition, the two lines about the sea and the two lines about the poet have the same three-beat rhythm. Tennyson could have directly stated how he felt by writing something like: "I wish I could tell you how rotten I feel today." By using poetry, however, Tennyson helped his readers both understand and feel how he felt.
*thy : ( milik kepunyaan) kamu, engkau, -mu. t. book bukumu.
utter: ks. sama sekali. It is u. chaos Keadaan sama sekali kacau-balau. -kkt. 1 mengucapkan.2 memanjatkan (a prayer). 3 melahirkan, mengeluarkan (o's thoughts). -utterly kk. samasekali.
arise: kki. (arose,arisen) 1 bangun. We a. each morning at 7 Kami bangun tiap hari jam 7. 2 timbul. A storm arose Angin ribut timbul. 3 berdiri. He arose from the chair Ia berdiri dari kursi.
reinforce: kkt. 1 menguatkan, menebalkan (a statement). 2 memperkuat (a bridge, troops).
reinforced concrete beton bertulang.
rhyme: kb. sajak. nursery r. sajak kanak-kanak. without r. or reason tanpa sebab. -kki. bersajak.
rotten: ks. 1 busuk (of food, air). 2 curang. 3 bangar, busuk sekali. 4 buruk. 5 tidak enak.
No comments:
Post a Comment